-
1 SECNAV Advisory Commission on Manpower
Военный термин: консультативная комиссия по людским ресурсам при министре ВМСУниверсальный англо-русский словарь > SECNAV Advisory Commission on Manpower
-
2 SECNAV Advisory Commission on Youth
Военный термин: консультативная комиссия по делам молодёжи при министре ВМСУниверсальный англо-русский словарь > SECNAV Advisory Commission on Youth
-
3 Secretary of the Air Force Correction Board
Военный термин: дисциплинарная комиссия при министре ВВСУниверсальный англо-русский словарь > Secretary of the Air Force Correction Board
-
4 Secretary of the Air Force General Council
Общая лексика: Совет по общим вопросам при министре ВВС (США)Универсальный англо-русский словарь > Secretary of the Air Force General Council
-
5 Secretary of the Air Force General Counsel
Военный термин: генеральный юрисконсульт при министре ВВСУниверсальный англо-русский словарь > Secretary of the Air Force General Counsel
-
6 counterpart
['kaʊntəpɑːt]1) Общая лексика: (неотъемлемая) часть, аналог, двойник, дубликат, копия, лицо, занимающее аналогичный пост (в другом учреждении и т.п.), нечто, дополняющее другое, нечто, хорошо сочетающееся с другим, противная сторона (в процессе), сверстник, сотрудник, что-либо, дополняющее другое, эквивалент, соответствующий (e.g. соответствующие службы), объединённые одной темой коллеги (сотрудники), занимающиеся одной темой, визави, экземпляр (документа)2) Компьютерная техника: ответная часть3) Военный термин: аналогичное лицо, аналогичное средство4) Техника: слепок, ответная часть (разъёмного соединения)5) Математика: заменитель, соответствующая величина, соответствующее понятие, эквивалентная величина, эквивалентное понятие6) Железнодорожный термин: соответствие7) Юридический термин: коллега (лицо, занимающее такую же должность, напр. о министре другой страны), процессуальный противник, противник (в процессе)8) Экономика: контрагент, противная сторона в процессе9) Дипломатический термин: партнёр на переговорах, юр10) Психология: вещь, служащая той же цели11) Вычислительная техника: прототип12) Космонавтика: вариант, взаимозаменяемая деталь, модификация13) Реклама: противник (в судебном процессе), собрат, товарищ (по занятию)14) Деловая лексика: неотъемлемая часть, противник в процессе15) Бытовая техника: партнёр16) Бурение: взаимозаменяемая часть17) Автоматика: контршаблон, профиль, входящий в другой без зазора18) Контроль качества: сопряжённая деталь19) Макаров: дополняющая часть, заменяемая деталь, ответная деталь, должностное лицо, занимающее аналогичный пост (в другом учреждении, в другой стране и т.п.), коллега, занимающий аналогичный пост (в другом учреждении, в другой стране и т.п.) -
7 return the seaboards
Дипломатический термин: уйти в отставку, сложить полномочия (о лорде-канцлере или министре) -
8 cabinet
nправительство, кабинет (министров)to announce one's cabinet — объявлять состав своего правительства / кабинета
to confirm one's former cabinet in office — подтверждать, что старое правительство остается у власти
to dismiss / to dissolve the cabinet — распускать правительство / кабинет
to include smb in the cabinet — включать кого-л. в состав правительства / кабинета
to make changes to one's cabinet — производить изменения в своем правительстве
to reshuffle one's cabinet — производить перестановки в правительстве; реорганизовывать правительство / кабинет
to resign from the cabinet — выходить из состава правительства; уходить в отставку ( о министре)
- cabinet resignedto sack the cabinet — распускать правительство / кабинет
- caretaker cabinet
- coalition cabinet
- composition of the cabinet
- inner cabinet
- interim cabinet
- kitchen cabinet
- one-party cabinet
- outgoing cabinet
- predominantly civilian cabinet
- pro-reform cabinet
- recasting of the cabinet
- reshaped cabinet
- reshaping of the cabinet
- reshuffle of the cabinet
- shadow cabinet
- streamlined cabinet
- Tory cabinet
- war cabinet -
9 resignation
nотставка; заявление об отставке; уход в отставку, увольнение по собственномуto announce one's resignation — объявлять о своей отставке
to call for smb's (immediate) resignation — призывать кого-л. (немедленно) уйти в отставку
to discuss the terms for one's resignation — обсуждать условия своего ухода в отставку
to dismiss calls for one's resignation — отвергать призывы уйти в отставку
to give in one's resignation — вручать прошение об отставке / заявление об уходе
to hand in one's resignation — подавать в отставку
to lead to smb's resignation — приводить к чьей-л. отставке
to reject calls for one's resignation — отвергать призывы уйти в отставку
to send in one's resignation — вручать прошение об отставке / заявление об уходе
to submit the resignation of one's cabinet — подавать в отставку вместе со своим кабинетом ( о премьер-министре)
- attempted resignationto withdraw one's resignation — брать обратно заявление об отставке
- call for smb's resignation
- catalyst for smb's resignation
- flood of resignations
- forced resignation
- resignation across the board
- resignation from Parliament
- resignation from the party
- resignation of the government -
10 Armed Forces Policy Council
сокр AFPCВходит в структуру министерства обороны [ Department of Defense, U.S.] и является совещательным органом при министре обороны [ Secretary of Defense] - постоянном председателе Совета. Другие члены Совета: заместитель министра обороны [ Deputy Secretary of Defense]; министры Армии, ВМС, ВВС [ Secretary of the Army, Secretary of the Navy, Secretary of the Air Force], а также члены Комитета начальников штабов [ Joint Chiefs of Staff]English-Russian dictionary of regional studies > Armed Forces Policy Council
-
11 United States Office of Consumer Affairs
Подразделение Министерства здравоохранения и социальных служб [ Department of Health and Human Services, U.S.]; осуществляет контроль за выполнением всех федеральных программ, касающихся защиты прав потребителей [ consumer protection], анализом и совершенствованием этих программ. Выполняет также роль консультативного органа по вопросам защиты прав потребителей при президенте страны и министре здравоохранения и социальных служб [ Secretary of Health and Human Services]English-Russian dictionary of regional studies > United States Office of Consumer Affairs
-
12 attend
1. Iif you don't attend, you won't understand если вы не будете внимательны /внимательно слушать/, вы не поймете, please attend! внимание!2. IIattend in some manner you are not attending at all вы совсем не слушаете3. III1) attend smth. attend a lecture (a course of lectures, a public meeting, etc.) посещать лекцию и т. д, присутствовать на лекции и т. д.; attend a first performance поддеть на премьеру; attend a funeral пойти на похороны; all children over six must attend school все дети, достигшие шестилетнего возраста, должны ходить в школу /должны учиться в школе/2) attend smb. attend one's patients (the wounded, the injured, the poor, etc.) a) ухаживать за своими пациентами и т. д.; б) лечить своих пациентов и т. д.', which doctor is attending you? вы у какого врача лечитесь?, кто ваш врач?; I was called to attend a child меня вызвали к ребенку3) attend smb. attend customers /clients/ (purchasers, guests, etc.) обслуживать клиентов и т. д.4) attend smb. offic. attend an ambassador (a minister, an archbishop, etc.) сопровождать посла и т. д. id may good luck (success) attend you! да сопутствует вам удача /успех/ !4. IV1) attend smth. in some manner attend smth. frequently (rarely, compulsorily, eagerly, punctually, etc.) часто и т. д. посещать что-л.; I regularly attended his classes я регулярно /аккуратно/ ходил на его занятия; attend smth. at some time attend smth. daily (nightly, etc.) посещать что-л. ежедневно и т. д.; it was the first exhibition I had ever attended это была первая выставка, которую я кого-либо видел2) attend smb. in some manner attend smb. patiently (devotedly, professionally, expertly, etc.) терпеливо и т. д. ходить /ухаживать/ за кем-л. /лечить кого-л./; attend smb. for some time doctor Smith has attended our family these twenty years доктор Смит вот уже двадцать лет лечит всю нашу семью3) attend smb. in some manner attend smb. cheerfully (properly, casually, etc.) приветливо и т. д. обслуживать кого-л.; attend smb. at some time attend smb. immediately (at once, etc.) обслужить кого-л. немедленно и т. д.5. XI1) be attended in some manner the theatre was well attended в театре было много народу2) be attended by smb. he was attended by a very good doctor его лечил очень хороший врач, он лечился у очень хорошего врача3) be attended by smb. we were attended by three waiters нас обслуживали три официанта; she was attended upon by her own maid ей прислуживала ее собственная горничная4) be attended by smb. offic. the Prime Minister was attended by his Cabinet премьер-министра сопровождали /при премьер-министре находились/ члены его кабинета; be attended with /by/ smth. book. be attended with danger (by some risk, by unexpected consequences, etc.) сопровождаться опасностью и т.д.; our plans were attended with great difficulties наши планы были связаны с большими трудностями; the pain was attended with fever боль сопровождалась повышением температуры6. XVI1) attend to smb., smth. attend to the teacher (to his directions, to smb.'s complaints, etc.) внимательно выслушивать преподавателя и т. д.; I was not attending to the conversation я не следил за беседой2) attend to smth. attend to one's studies (to one's duties, to one's business, to one's correspondence, to smb.'s education, to smb.'s needs, to smb. attend comforts, etc.) усердно /прилежно/ заниматься своими уроками и т. д.; you won't succeed unless you attend to your work вы не добьетесь успеха, если [вы] не будете добросовестно работать; I shall attend to it, don't worry не беспокойтесь, я займись этим /позабочусь об этом/3) attend to /upon/ smb. attend to a customer (to the guests, upon an ambassador, etc.) обслуживать клиента или посетителя и т. д., is anyone attending to you? вами кто-нибудь занимается?; вас обслуживают?; I shall attend to you in a minute я займусь вами через минуту4) attend upon smb. attend upon a patient (upon an invalid, upon an old lady, etc.) лечить больного и т. д. -
13 counterpart
-
14 to return the seals
уйти в отставку; сложить полномочия (о лорде-канцлере или министре)English-russian dctionary of diplomacy > to return the seals
-
15 Bulroney
(noun), bull + Mulroneyшутл. 1) предатель (о канадском премьер-министре Брайне Малрони); 2) легкомысленное заявлениеАнгло-русский словарь. Современные тенденции в словообразовании. Контаминанты. > Bulroney
-
16 SACAY
SACAY, SECNAV Advisory Commission on YouthEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > SACAY
-
17 SECNAV Advisory Commission on Youth
SACAY, SECNAV Advisory Commission on YouthEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > SECNAV Advisory Commission on Youth
-
18 SACOM
SACOM, SECNAV Advisory Commission on Manpower————————SACOM, Southern area commandEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > SACOM
-
19 SECNAV Advisory Commission on Manpower
SACOM, SECNAV Advisory Commission on ManpowerEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > SECNAV Advisory Commission on Manpower
-
20 SAFCB
SAFCB, Secretary of the Air Force Correction BoardEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > SAFCB
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Правительство Медведева — В статье даются сведения о составе Правительства Российской Федерации под председательством Дмитрия Медведева, сформированного 8 21 мая 2012 года. Структура Правительства утверждена Указом Президента Российской Федерации № 636 от… … Википедия
Министерство экономического развития Российской Федерации — (Минэкономразвития России) Общая информация Страна Россия Дата создания 12 мая 2008 Руководство деятельностью осуществляет Правительство Российской Федерации Вышестоящее ведомство Правительство Российской Федерации Штаб квартира … Википедия
Фийон, Франсуа — Франсуа Фийон François Fillon … Википедия
Разгон Верховного Совета России — Разгон Съезда народных депутатов и Верховного Совета Российской Федерации … Википедия
Замятнин, Александр Николаевич — Александр Николаевич Замятнин Дата рождения 3 (15) … Википедия
Баранников, Виктор Павлович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Баранников. Виктор Павлович Баранников … Википедия
Список выпускников Царскосельского лицея — Эта страница информационный список. В этом списке собраны сведения о выпускниках Царскосельского лицея. В разное время выходили Памятные книжки Лицея, в которых приводились сведения о судьбах выпускников. Информация дана по годам выпуска и… … Википедия
Договор об объединении между ФРГ и ГДР — 31 августа 1990 года в Берлине министр внутренних дел ФРГ Вольфганг Шойбле и парламентский статс секретарь при премьер министре ГДР Гюнтер Краузе подписали Договор об установлении германского единства между Федеративной Республикой Германией и… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Башуцкий, Александр Данилович — сенатор, род. в 1793 г.5 ум. 8 февраля 1877 г. По выпуске из пажеского корпуса с чином коллегии юнкера, Башуцкий в 1809 г. определен был к главному командиру Черноморского флота, маркизу де Траверсе для исполнения разных поручений, через два года … Большая биографическая энциклопедия
Огарев, Константин Ильич — генерал лейтенант, состоявший при министре внутренних дел, пермский губернатор; сын предыдущего. Родился 26 го апреля 1816 года. Вступив 26 го октября 1834 года в военную службу унтер офицером в лейб гвардии Семеновский полк, он был… … Большая биографическая энциклопедия
Министерство юстиции — При учреждении должности министра юстиции в 1802 г. ему предписано было на первое время руководствоваться инструкцией генерал прокурора. В 1803 г. был образован департамент М. юстиции, и в том же году ему была подчинена комиссия составления… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона